Центурия 5, катрен 47.
Участников: 4
Нострадамус. Расшифровка пророчеств. :: Расшифровка отдельных катренов :: Расшифровка отдельных катренов :: Центурия V :: Центурия V
Страница 1 из 1
Центурия 5, катрен 47.
— Текст катрена на французском языке:
Le grand Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra au deuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
- Фотокопия катрена 5.47 из ранних изданий «Центурий»
— Технический (сырой) перевод, выполненный с помощью компьютерной программы. Ссылка - http://translate.google.com/
Великий араб будет идти хорошо, имея,
Преданы будут Бизантинуа:
Древние Роды придут к нему в будущем,
И ещё большее зло со стороны других Паннонуа.
— Русский перевод, выполненный профессиональными киевскими переводчиками В.Бурбело и Е.Соломарской:
Великий араб продвинется далеко вперёд,
[Но] будет предан византийцами,
Древний Родос выйдет ему навстречу,
И ещё большее зло [принесёт] другой [человек] из Паннонии.
— Русский перевод, приписываемый Л.Здановичу и Е.Авадяевой:
Араб великий двинется вперёд.
Но будет византийцами он предан.
К нему навстречу
И навредит ему какой-то тип из Венгрии.
Le grand Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra au deuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
- Фотокопия катрена 5.47 из ранних изданий «Центурий»
— Технический (сырой) перевод, выполненный с помощью компьютерной программы. Ссылка - http://translate.google.com/
Великий араб будет идти хорошо, имея,
Преданы будут Бизантинуа:
Древние Роды придут к нему в будущем,
И ещё большее зло со стороны других Паннонуа.
— Русский перевод, выполненный профессиональными киевскими переводчиками В.Бурбело и Е.Соломарской:
Великий араб продвинется далеко вперёд,
[Но] будет предан византийцами,
Древний Родос выйдет ему навстречу,
И ещё большее зло [принесёт] другой [человек] из Паннонии.
— Русский перевод, приписываемый Л.Здановичу и Е.Авадяевой:
Араб великий двинется вперёд.
Но будет византийцами он предан.
К нему навстречу
И навредит ему какой-то тип из Венгрии.
Re: Центурия 5, катрен 47.
Краткая предыстория о том, что меня поудило покопаться в этом катрене.
- На одном из каналов ресурса «Дзен.Ру», посвящённом исследованиям творчества Нострадамуса, в самом конце января была опубликована очередная статья. Называлась она «Про одно продвижение далеко вперёд». Своим названием она и привлекла моё внимание. Стал читать русский перевод, и решил поискать в Интернете информацию про императора «Араба», и сразу нашёл интересующие меня сведения:
Марк Юлий Филипп (лат. Marcus Iulius Philippus), в историографии известный как Филипп I Араб, — римский император в 244—249 годах.
Происходил из римской провинции Аравия. При императоре Гордиане III он был назначен префектом претория. Филипп принимал участие в убийстве Гордиана III, после чего стал императором. Он начал своё правление с заключения мира с персами и установил хорошие отношения с римским сенатом. В апреле 248 года Филипп провёл празднование тысячелетия Рима. Летом того же года готы вторглись в дунайские провинции. Кроме того, появились императоры-узурпаторы на Балканах и Востоке. Чтобы справиться со всеми этими проблемами, император назначил Деция Траяна командующим дунайскими легионами, но популярность Деция среди солдат привела к тому, что этот человек был провозглашён императором. Филипп и его сын были убиты в битве при Вероне.
- На одном из каналов ресурса «Дзен.Ру», посвящённом исследованиям творчества Нострадамуса, в самом конце января была опубликована очередная статья. Называлась она «Про одно продвижение далеко вперёд». Своим названием она и привлекла моё внимание. Стал читать русский перевод, и решил поискать в Интернете информацию про императора «Араба», и сразу нашёл интересующие меня сведения:
Марк Юлий Филипп (лат. Marcus Iulius Philippus), в историографии известный как Филипп I Араб, — римский император в 244—249 годах.
Происходил из римской провинции Аравия. При императоре Гордиане III он был назначен префектом претория. Филипп принимал участие в убийстве Гордиана III, после чего стал императором. Он начал своё правление с заключения мира с персами и установил хорошие отношения с римским сенатом. В апреле 248 года Филипп провёл празднование тысячелетия Рима. Летом того же года готы вторглись в дунайские провинции. Кроме того, появились императоры-узурпаторы на Балканах и Востоке. Чтобы справиться со всеми этими проблемами, император назначил Деция Траяна командующим дунайскими легионами, но популярность Деция среди солдат привела к тому, что этот человек был провозглашён императором. Филипп и его сын были убиты в битве при Вероне.
Re: Центурия 5, катрен 47.
- Думаю, почему никто ничего здесь не пишет? Оказалось, что выделенная срытым спойлером информация не отображалась. Сейчас всё исправил, у кого после прочтения появятся какие-то соображения, прошу излагать.
Re: Центурия 5, катрен 47.
Чувствую, что не дождусь от здешней публики никаких подвижек, так что придётся потихоньку самому осваивать эту тему.
nibiruyanin- Сообщения : 275
Дата регистрации : 2015-02-06
Re: Центурия 5, катрен 47.
- Не стоит так волноваться, всё находится под контролем. Просто я немного увлёкся чтением. На бумаге всё давно разложено по полочкам, всё сходится. Вырисовывается тот самый 247-й год нашей эры, в который правил римский император по прозвищу Араб. Правил недолго, всего 5 лет. Резко начал, при этом допустил массу непоправимых ошибок, что и привело к трагическому финалу - погиб в результате социального конфликта.
- Однако, как обычно, начнём с корректировки перевода.
Корректировка перевода:
Le grand Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra au deuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
1-я строка: «Le grand Arabe marchera bien auant»
Le grand=[Великий], Arabe=[Араб],
marchera=[будет – идти/шагать/ступать/ходить/продвигаться/действовать],
bien=[хорошо/здорово/резво/исправно/ладно/слаженно],
auant=[вперёд(каталонский язык), много/тоже].
Варианты перевода 1-й строки:
[Великий Араб продвинется хорошо вперёд/
Великий Араб действовать будет резво очень]
2-я строка: «Trahi sera par les Bisantinois:»
Ошибка печатников в слове «Trahy», в конце должна стоять буква «i» - «Trahi».
Trahi=[преданный, исполненный любви и верности к кому/чему-нибудь],
sera=[будет],
par les=[посредством, к],
Bisantinois=[Византийцев/Византийцам].
Варианты перевода 2-й строки:
[Преисполнен любви к византийцам/
Вдохновится посредством Византии/
Сохранит верность традициям Византии]
Византион — одно из древних названий Византия (ныне Стамбул).
Виза́нтий (Византион, Виза́нтиум, лат.Byzantium) — древнегреческий город в месте соединения Мраморного моря, Босфора и Золотого Рога, предшественник Константинополя. Основан дорийскими колонистами из Мегариды в VII веке до нашей эры. Вошёл в состав Древнего Рима во II веке до нашей эры. В 330 году по решению Константина I Великого стал столицей Римской империи под названием Новый Рим, затем — Константинополь.
3-я строка: «L'antique Rodes luy viendra au deuant»
Ошибка в последнем слове «deuant», вместо буквы «u» следует использовать «v».
L'antique=[древний],
Rodes=[Родос(греческое слово)],
luy=[ему ],
viendra=[придёт],
au devant=[заранее(арабское слово)],
Варианты перевода 3-й строки:
[Древний Родос ему придёт заранее/
Древний Родос ему выйдет навстречу]
4-я строка: «Et plus grand mal par austre Pannonois».
Et=[и],
plus=[более],
grand=[великое],
mal=[горе/зло],
par=[к/через],
austre=[другой],
Pannonois=[паннониец]
Панно́ния — римская провинция; регион в центральной Европе на территории современных Венгрии, восточной Австрии, юго-западной Словакии, северной Словении, северной Хорватии...
Варианты перевода 4-й строки:
[И ещё большее зло через другого паннонийца/
И ещё большее горе принесёт другой паннониец]
Поиск нужного варианта русского перевода:
1: [Великий Араб продвинется хорошо вперёд/
Великий Араб действовать будет резво очень]
2: [Преисполнен любви к византийцам/
Вдохновится посредством Византии/
Сохранит верность традициям Византии]
3: [Древний Родос ему придёт заранее/
Древний Родос ему выйдет навстречу]
4: [И ещё большее зло через другого паннонийца/
И ещё большее горе принесёт другой паннониец]
- Однако, как обычно, начнём с корректировки перевода.
Корректировка перевода:
Le grand Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra au deuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
1-я строка: «Le grand Arabe marchera bien auant»
Le grand=[Великий], Arabe=[Араб],
marchera=[будет – идти/шагать/ступать/ходить/продвигаться/действовать],
bien=[хорошо/здорово/резво/исправно/ладно/слаженно],
auant=[вперёд(каталонский язык), много/тоже].
Варианты перевода 1-й строки:
[Великий Араб продвинется хорошо вперёд/
Великий Араб действовать будет резво очень]
2-я строка: «Trahi sera par les Bisantinois:»
Ошибка печатников в слове «Trahy», в конце должна стоять буква «i» - «Trahi».
Trahi=[преданный, исполненный любви и верности к кому/чему-нибудь],
sera=[будет],
par les=[посредством, к],
Bisantinois=[Византийцев/Византийцам].
Варианты перевода 2-й строки:
[Преисполнен любви к византийцам/
Вдохновится посредством Византии/
Сохранит верность традициям Византии]
Византион — одно из древних названий Византия (ныне Стамбул).
Виза́нтий (Византион, Виза́нтиум, лат.Byzantium) — древнегреческий город в месте соединения Мраморного моря, Босфора и Золотого Рога, предшественник Константинополя. Основан дорийскими колонистами из Мегариды в VII веке до нашей эры. Вошёл в состав Древнего Рима во II веке до нашей эры. В 330 году по решению Константина I Великого стал столицей Римской империи под названием Новый Рим, затем — Константинополь.
3-я строка: «L'antique Rodes luy viendra au deuant»
Ошибка в последнем слове «deuant», вместо буквы «u» следует использовать «v».
L'antique=[древний],
Rodes=[Родос(греческое слово)],
luy=[ему ],
viendra=[придёт],
au devant=[заранее(арабское слово)],
Варианты перевода 3-й строки:
[Древний Родос ему придёт заранее/
Древний Родос ему выйдет навстречу]
4-я строка: «Et plus grand mal par austre Pannonois».
Et=[и],
plus=[более],
grand=[великое],
mal=[горе/зло],
par=[к/через],
austre=[другой],
Pannonois=[паннониец]
Панно́ния — римская провинция; регион в центральной Европе на территории современных Венгрии, восточной Австрии, юго-западной Словакии, северной Словении, северной Хорватии...
Варианты перевода 4-й строки:
[И ещё большее зло через другого паннонийца/
И ещё большее горе принесёт другой паннониец]
Поиск нужного варианта русского перевода:
1: [Великий Араб продвинется хорошо вперёд/
Великий Араб действовать будет резво очень]
2: [Преисполнен любви к византийцам/
Вдохновится посредством Византии/
Сохранит верность традициям Византии]
3: [Древний Родос ему придёт заранее/
Древний Родос ему выйдет навстречу]
4: [И ещё большее зло через другого паннонийца/
И ещё большее горе принесёт другой паннониец]
Re: Центурия 5, катрен 47.
300-лог пишет:2-я строка: «Trahi sera par les Bisantinois:»
Ошибка печатников в слове «Trahy», в конце должна стоять буква «i» - «Trahi».
Trahi=[преданный, исполненный любви и верности к кому/чему-нибудь],
У меня при переводе русского слова Предать переводчик выдаёт слово Trahir.
Слово Предательство на французском будет Trahison.
Поэтому, уточнённый перевод второй строки «Trahy sera par les Bisantinois»
будет выглядеть как раз-таки в том виде, который предложен киевскими переводчиками:
Предан будет посредством визанийцев
nibiruyanin- Сообщения : 275
Дата регистрации : 2015-02-06
300-лог поставил(а) лайк
Re: Центурия 5, катрен 47.
- Ну что ж, - я не против, чуток промахнулся, наверное, не туда посмотрел. Хорошо, что есть кому подсказать. Сейчас мы общими усилиями чего-нибудь здесь родим. Уже готов уточнённый перевод первой половины катрена.
Великий Араб продвинется резво вперёд,
Предан будет посредством визанийцев
- Осталось одолеть вторую половину.
Великий Араб продвинется резво вперёд,
Предан будет посредством визанийцев
- Осталось одолеть вторую половину.
Re: Центурия 5, катрен 47.
Со второй половиной вроде никаких проблем, там всё сказано более-менее верно.
В итоге уточнённый перевод долен выглядеть так:
Великий Араб продвинется хорошо вперёд,
Предан будет посредством визанийцев,
Древний Родос ему выйдет навстречу,
И ещё большее горе принесёт другой паннониец.
В итоге уточнённый перевод долен выглядеть так:
Великий Араб продвинется хорошо вперёд,
Предан будет посредством визанийцев,
Древний Родос ему выйдет навстречу,
И ещё большее горе принесёт другой паннониец.
nibiruyanin- Сообщения : 275
Дата регистрации : 2015-02-06
Re: Центурия 5, катрен 47.
Теперь можно поразмыслить над содержанием катрена. Если в нём речь идёт о событиях 244-249 годов, связанных с правлением Филиппа I Араба, то надо выявить и обосновать место катрена. Он занимает 47-й порядковый номер внутри своей центурии, и в этом сразу улавливается частичное указание на цифру порядкового номера года - "247". У нас есть один способ найти обоснование для первого цифрового символа (2) в трёхзначной цифре порядкового номера года "247".
Известно, что прижизненные "Центурии" издавались поэтапно. Первый массив катренов составил 353 катрена (1555 г.), и второй массив составил 289 катренов (1557 г.) В той связи мы имеем разрыв внутри 4-й центурии меду катренами 53-м и 54-м. Если отвлечься от порядковых номеров катренов, то мы увидим, что второе издание содержит остаток четвёртой центурии в виде 47 катренов, далее идут полные 5-я и -я центурии, и 7-я неполная центурия из 42-х катренов:
(47 + 100 + 100 + 42) = (289)
Теперь обозначим наш катрен внутри 5-й центурии. В результате получим уникальное место внутри массива из 289 катренов, где цифра "47" повторяется дважды:
(47 + 47 + 53 + 100 + 42) = (289)
Здесь напрашивается желание преобразовать формулу:
(2х47 + 53 + 100 + 42) = (289)
Таким образом, внутри массива из 289-ти катренов, опубликованного во втором издании "Центурий", нам удалось выявить некое уникальное место, обусловленное поэтапным изданием, и, опираясь на цифровую основу произведения "2х47", смоделировать импульсную цифру "247", которая указывает на 247-й год.
Известно, что прижизненные "Центурии" издавались поэтапно. Первый массив катренов составил 353 катрена (1555 г.), и второй массив составил 289 катренов (1557 г.) В той связи мы имеем разрыв внутри 4-й центурии меду катренами 53-м и 54-м. Если отвлечься от порядковых номеров катренов, то мы увидим, что второе издание содержит остаток четвёртой центурии в виде 47 катренов, далее идут полные 5-я и -я центурии, и 7-я неполная центурия из 42-х катренов:
(47 + 100 + 100 + 42) = (289)
Теперь обозначим наш катрен внутри 5-й центурии. В результате получим уникальное место внутри массива из 289 катренов, где цифра "47" повторяется дважды:
(47 + 47 + 53 + 100 + 42) = (289)
Здесь напрашивается желание преобразовать формулу:
(2х47 + 53 + 100 + 42) = (289)
Таким образом, внутри массива из 289-ти катренов, опубликованного во втором издании "Центурий", нам удалось выявить некое уникальное место, обусловленное поэтапным изданием, и, опираясь на цифровую основу произведения "2х47", смоделировать импульсную цифру "247", которая указывает на 247-й год.
shura-fortochkin- Сообщения : 154
Дата регистрации : 2013-02-07
Возраст : 58
Откуда : Израиль
Re: Центурия 5, катрен 47.
- Шура, представленные тобой рассуждения, конечно же, имеют право на существование, они вполне логичны, но, на мой взгляд, этого не достаточно. Надо искать более яркие зацепки, которые проще выискивать, и которые сразу бросаются в глаза. Будем искать.
Re: Центурия 5, катрен 47.
Я тут почитал немного про Древний Родос. В его истории выплывает такой вот
особо значимый год - 357-й до н.э.. Известно, что в этот там началась
война союзников или "социальная война" (357-355 год до н.э.) между Афинами
и Второй Афинской лигой, и союзниками городами-государствами из Хиоса,
Родоса, Коса и Византии. Спровоцированы эти события были Персией.
А теперь вспомним историческую справку о том, что римский император,
вошедший в историю под именем Великий Араб, в своё правление праздновал
1000-летний юбилей Рима.
Рим основан в 753-м году до н.э. Посмотрим на цифры 357 и 753.
Они идентичные, - записаны одинаковым набором цифровых символов,
и являются отражением друг друга.
Вспомним, что император - Араб. И если он Араб, то это предполагает
так называемый арабский подход в восприятии текстовой информации
- в противоположном для европейцев направлении - справа налево.
Фраза из 2-й строки: "Древний Родос выйдет ему навстречу" –
Содержит в себе явный намёк на развитие ситуации, схожей на ту,
которая стала самым заметным событием в Древнем Родосе,
- на войну союзников.
И, как мы знаем из жизнеописания императора Филиппа I Араба,
в 248 году на дунайской границе начались волнения союзников,
что вынудило послать туда войска во главе с Траяном Децием,
а в 249 году он поднимает восстание против власти, находясь
в должности префекта Рима. У города Верона наносит поражение
действующему императору Филиппу I Арабу
и армией провозглашается императором.
Зная о то что Великий Араб отмечал 1000-летие со дня основания Рима,
можно легко вычислить, в каком году происходило это событие.
Для этого из числа 1000 нужно вычесть 753 года, и получим
искомый 247-й год.
Ну, вот примерно так.
особо значимый год - 357-й до н.э.. Известно, что в этот там началась
война союзников или "социальная война" (357-355 год до н.э.) между Афинами
и Второй Афинской лигой, и союзниками городами-государствами из Хиоса,
Родоса, Коса и Византии. Спровоцированы эти события были Персией.
А теперь вспомним историческую справку о том, что римский император,
вошедший в историю под именем Великий Араб, в своё правление праздновал
1000-летний юбилей Рима.
Рим основан в 753-м году до н.э. Посмотрим на цифры 357 и 753.
Они идентичные, - записаны одинаковым набором цифровых символов,
и являются отражением друг друга.
Вспомним, что император - Араб. И если он Араб, то это предполагает
так называемый арабский подход в восприятии текстовой информации
- в противоположном для европейцев направлении - справа налево.
Фраза из 2-й строки: "Древний Родос выйдет ему навстречу" –
Содержит в себе явный намёк на развитие ситуации, схожей на ту,
которая стала самым заметным событием в Древнем Родосе,
- на войну союзников.
И, как мы знаем из жизнеописания императора Филиппа I Араба,
в 248 году на дунайской границе начались волнения союзников,
что вынудило послать туда войска во главе с Траяном Децием,
а в 249 году он поднимает восстание против власти, находясь
в должности префекта Рима. У города Верона наносит поражение
действующему императору Филиппу I Арабу
и армией провозглашается императором.
Зная о то что Великий Араб отмечал 1000-летие со дня основания Рима,
можно легко вычислить, в каком году происходило это событие.
Для этого из числа 1000 нужно вычесть 753 года, и получим
искомый 247-й год.
Ну, вот примерно так.
nibiruyanin- Сообщения : 275
Дата регистрации : 2015-02-06
Re: Центурия 5, катрен 47.
- Ну, в принципе, выйти на нужный нам год у тебя, Олежек, получилось. Теперь это всё надо "в и красиво оформить. Думаю, что лучшим вариантом оформления расшифровки будет построчная интерпретация. Конечно же, это надо делать на свежую голову.
Re: Центурия 5, катрен 47.
До того как начать интерпретирование, надо принять ряд условий. В противном случае мы столкнёмся с массой непреодолимых противоречий. Например, если рассуждать в стиле Нибируянина, то на хронологической оси времени у нас появляется необходимость в наличии точки отсчёта, называемой "Рождеством Христовым". Это 1-й год н.э. Относительно этой главной точки с помощью конкретных величин, означающих промежутки времени, должны быть показаны и всё остальные точки отсчёта для конкретных летоисчислений.
Нострадамус писал катрены примерно в середине 16-го века. На тот момент ему были известны все наиболее популярные системы летоисчисления, в рамках которых он датировал события, описанные в катренах "запутанным" языком. Полагаю, что автор шифровал конкретные события в зависимости от дат их свершения, и от разного рода особенностей, присущих только им. Из этих условий, наверное, и выбиралась система летоисчисления со своей отправной точкой отсчёта.
К чему я написал все эти рассуждения? А к тому, - чтобы сделать истолкования катренов понятными, необходимо вначале выбрать приоритетную для нас систему летоисчисления, а потом относительно неё, точнее - находясь внутри неё, уже показывать и все остальные точки отсчёта в других системах, тем самым - открывая возможность для поиска нужных нам цифр, указывающих на величины промежутков времени с учётом своих отправных точек. Чтобы было понятно, о чём я хотел сказать, приведу простой пример, из которого также выводится искомый 247-й год. Для этого возьмём отрезок времени в 1000 лет, отложенный от главной точки отсчёта "Р.Х.". Далее рассуждаем. Если из исторической справки нам известно, что император Филипп I Араб в своё правление отмечал 1000-летний юбилей Рима, то для определения года, в который это событие происходило, нам никаких усилий совершать не нужно. Ведь нам, как и создателю катрена, известно, что Рим был основан примерно на 753 года ранее условной даты "Р.Х." (1.г.н.э.). Наша главная точка "Р.Х." делит 1000-летний отрезок в соотношении 753 года "до" и 247 лет "после". И до завершения текущего тысячелетия у нас остаётся 753 года. И здесь также мы можем взглянуть на цифру "753" с позиции араба, то есть справа налево, и увидеть цифру "357", которая ассоциируется с 357 годом до н.э., а он, этот год, заставляет нас вспомнить о самом заметном в истории Древнего Родоса событии - союзнической войне. Аналогичная война как раз и развернулась сразу после празднования 1000-летнего юбилея Рима.
Нострадамус писал катрены примерно в середине 16-го века. На тот момент ему были известны все наиболее популярные системы летоисчисления, в рамках которых он датировал события, описанные в катренах "запутанным" языком. Полагаю, что автор шифровал конкретные события в зависимости от дат их свершения, и от разного рода особенностей, присущих только им. Из этих условий, наверное, и выбиралась система летоисчисления со своей отправной точкой отсчёта.
К чему я написал все эти рассуждения? А к тому, - чтобы сделать истолкования катренов понятными, необходимо вначале выбрать приоритетную для нас систему летоисчисления, а потом относительно неё, точнее - находясь внутри неё, уже показывать и все остальные точки отсчёта в других системах, тем самым - открывая возможность для поиска нужных нам цифр, указывающих на величины промежутков времени с учётом своих отправных точек. Чтобы было понятно, о чём я хотел сказать, приведу простой пример, из которого также выводится искомый 247-й год. Для этого возьмём отрезок времени в 1000 лет, отложенный от главной точки отсчёта "Р.Х.". Далее рассуждаем. Если из исторической справки нам известно, что император Филипп I Араб в своё правление отмечал 1000-летний юбилей Рима, то для определения года, в который это событие происходило, нам никаких усилий совершать не нужно. Ведь нам, как и создателю катрена, известно, что Рим был основан примерно на 753 года ранее условной даты "Р.Х." (1.г.н.э.). Наша главная точка "Р.Х." делит 1000-летний отрезок в соотношении 753 года "до" и 247 лет "после". И до завершения текущего тысячелетия у нас остаётся 753 года. И здесь также мы можем взглянуть на цифру "753" с позиции араба, то есть справа налево, и увидеть цифру "357", которая ассоциируется с 357 годом до н.э., а он, этот год, заставляет нас вспомнить о самом заметном в истории Древнего Родоса событии - союзнической войне. Аналогичная война как раз и развернулась сразу после празднования 1000-летнего юбилея Рима.
John P.- Сообщения : 16
Дата регистрации : 2015-01-08
Возраст : 49
Откуда : Пермь
Похожие темы
» Центурия 5, катрен 92.
» Центурия 3, катрен 63.
» Центурия 8, катрен 66.
» Центурия 5, катрен 72.
» Центурия 1, катрен 04.
» Центурия 3, катрен 63.
» Центурия 8, катрен 66.
» Центурия 5, катрен 72.
» Центурия 1, катрен 04.
Нострадамус. Расшифровка пророчеств. :: Расшифровка отдельных катренов :: Расшифровка отдельных катренов :: Центурия V :: Центурия V
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения