Нострадамус. Расшифровка пророчеств.
Нострадамус. Расшифровка пророчеств.

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Участников: 3

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:37 pm

arian в Ср 26 Дек 2012 - 16:18

alexandr9955 пишет:Arian, давайте внимательней вникать в смысл написанного в постах, чтобы не приходилось возвращаться к изложенному ранее.
alexandr9955 пишет:
Дальше вы пишите:...Новый Энциклопедический словарь Вебстера 9 -го издания определяет слово «Утешитель», как Святой Дух, когда оно пишется с заглавной буквы, или "тот, который дает комфорт" (263). Подразумевая что этот оборот правильно представляет Святого Духа равнозначно утверждая, интимное познание того, кто является не просто случайным знакомым...
Скажите, какой комфорт давал Иисус? Может торговцам и менялам в Храме, может фарисеям и законникам? А может(по Его словам) разделение которое Он принёс в семьи, когда будут сын против отца, мать против дочери и т.д. - это принесённый комфорт?
И ещё, если слово Parakletos (по вашему Утешитель, Comforter) является словом Дух Святой, т.е. более точным переводом, тогда объясните слова Иисуса:...И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек... Т.е. получается, если Святой Дух = Утешитель, то... и даст вам другого Святого Духа? Значит их (как минимум) два? А чем себя запятнал первый, если Он от Бога исходит? Где в Библии вы видели раздвоение (множественность) Святого Духа (или святых духов)? И вторая часть (словаря Вебстера) мне (не лингвисту) совершенно непонятна...

alexandr9955 пишет: Arian, вы пишите, что вторая часть Вебстера не нужна, в чём я с вами согласен, но не абсолютно, потому что, по моему мнению, не нужна и первая с указанной формулировкой. И к вам большая просьба, не пытайтесь коверкать (изменять, переворачивать) на свой лад смысл изложенного. Т.е., повторюсь, что переведя слово Parakletos, как Святой Дух, вы попадаете впросак со смыслом слов Иисуса, который обещает послать другого, выделяю ДРУГОГО Parakletos(а), т.е. получается(согласно вашему переводу) ДРУГОГО СВЯТОГО ДУХА. Если бы вы говорили о понятиях, типа другого сына человеческого, другого помазанника, другого утешителя(не согласен со смысловым переводом), адвоката(в смысле защитника на Божьем суде), примирителя(согласен отчасти), то здесь всё более или менее понятно. Но в триаде Бог-отец, Слово-сын, Богородица-Дух Святой - нет более слагающих, как нет первого Духа, и, соответственно другого(второго, третьего и т.д.)
Другой Parakletos, в моём понимании, возникает от самого слова Parakletos(вольная трактовка para - два, либо второй(ая) kletos - клетка), как вторая клетка Бога(первая Иисус), т.е. посылается в мир вторая клетка(сын человеческий, как рождённый от земной плоти и впоследствии дваждырожденный(второе рождение от Духа Святого)), что делает Его идентичным Иисусу, как дваждырожденного от Святого Духа, исходящего от Бога - Отца. Я - не такой, как прежде, говорит Иисус(подразумевая второе пришествие)т.е. под этими словами подразумевается внешняя несхожесть, но суть... Что будет свидетельствовать(по Библии) о родственности(идентичности) клеток? Кровь! Это один из(трёх) источников, свидетельствующих на земле.
Если, как завершение этапа человеческой истории предусмотрен суд Божий над человечеством, где судьёй выступает сам Бог и святые Его, то в этом контексте, Parakletos выступает в качестве защитника(если кому так больше нравится, то адвоката, но я настаиваю именно на защитнике, потому что это имя(собственное, так как написано с заглавной буквы), имеющее реальные аналоги в греческом, но это другая тема).
alexandr9955 я вас чуточку поправлю, это не я пытаюсь с ваших слов "... коверкать (изменять, переворачивать) на свой лад смысл изложенного... и попадать впросак со смыслом слов Иисуса..." а мировая наука, которая занимается изучением переводов Библии. Значит вы alexandr9955 оспариваете учёных которые профессионально занимаются этой темой. В частотности тех кто составлял словарные статьи в вышеприведённых словарях по библейской тематике (словари Оксфорда и Вебстера и др.) и заметьте признанные во всём мире.
alexandr9955 пишет: Arian, я ни в коем случае не хочу вас обидеть, или как-то больно задеть. Каждый из нас(я в первую очередь) должен адекватно воспринимать конструктивную критику, как следствие возникающих ошибок в тратовке событий, текстов, понятий, так как никто от них не застрахован. Нам всем необходимо набраться мудрости, а не болезненной повышенной ранимости от каждого(вполне вероятного неправильного) слова, поступка, вывода. Я очень бы не хотел повторения сложившейся конфликтной ситуации на предыдущем форуме, который превратился в выяснение личных отношений, и наполнился оскорблениями и взаимными претензиями. Мы же здесь не ради этого, верно?
Пока вы меня не убедили, вот похоже К.Михаил-у ваша точка зрения близка, я ведь не против. Просто если кто-то другой будет читать эту тему, то у него будет возможность сделать правильный выбор насчёт перевода. Принять вашу трактовку или ту что привёл я (заметьте что это не моя личная трактовка, я её только поддерживаю).
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:43 pm

alexandr9955 в Ср 26 Дек 2012 - 16:31

З00-log(у) на его слова... А вывод простой - всё упирается в конкретных исполнителей - "глашатаев истины", которым либо лень было учиться грамоте, либо они погрязли в религиозной сфере, где необходимо руководствоваться массой условностей, придуманных для манипулирования сознанием масс. Никто не говорит о том, что сегодня нужно отправить навечно в архивы устаревшие тексты Библии и напрочь их забыть. Как раз таки, нужно всегда, когда возникает необходимость уточнения конкретных мыслей, изложенных современным языком, обращаться к более ранним переводам или к исходникам, записанных первыми авторами священных писаний. Но только вот зачем современный язык сочетать с устаревшими, вышедшими из употребления словами и выражениями, - совершенно не понятно. С одной стороны церковники утверждают, что молитва должна проникать в душу. Но КАК она (молитва) туда сможет проникнуть, если мы пользуемся уже отжившими свой срок словами? Ведь энергии этих слов иссякли и не работают в нашем ассоциативном поле. Зачем, к примеру, мне говорить - "иже еси на небесех", если можно сказать понятно - "ныне и вечно обитающий на небе"? Зачем говорить "Дух Святый", если сегодня слово "Святый" пишется через "О" - "Святой"?!? Грамматика для того и существует, чтобы люди понимали друг друга. А если нам предлагают неудобоваримую и трудночитаемую смесь современного языка с архаизмами, то это способствует только запутыванию и введению в заблуждение.
— Возвращаясь к нашей теме, связанной с поиском ключей, я бы хотел в очередной раз напомнить о том, что мы - русскоговорящие, и современный русский язык, опирающийся на действующие правила, является доля нас Мета-Языком, то есть тем языком, на котором и посредством которого мы познаём объекты нашего внимания и размышления. И в этом смысле, конечно же, логичнее всего изучать и осмысливать библейские истины, которые переведены с языка оригинала на правильный современный русский язык. Вы же - предлагаете нам для осмысления устаревшие тексты, при этом пытаетесь всех убедить в том, что, де, в них Вам удалось каким-то образом понять глубокий скрытый смысл. Лично я полагаю, что такое возможно только при расщеплённом сознании, когда необходимо владеть устаревшей формой языка наряду с современной его формой. Однако, зачем это нужно нормальным людям - пока не могу понять. Потому что успешно справляюсь с теми же задачами, владея одной - современной формой языка, с помощью которой я сформировал свою т.н. Мета-позицию, позволяющую рассматривать всё остальное как объект для исследования. ...

отвечу следующее: попытка вставки отдельных слов из писаний Библии на древнерусском(старославянском, либо любом другом)языке(отличном от современного) нашими "священнослужителями", по-моему, просто попытка казаться знающими и просветвлёнными проводниками слова Божьего, заучено твердящих и неоднократно повторяющих избитые фразы, смысл которых от них так далёк, как они сами далеки от Бога. Смысл в Библии на старославянском, по моему мнению, лишь в использовании этого источника (при условии, что он грамотно переведён с оригинала(с греческого, иврита?)), для его перевода на современный русский. А в их(поповских) озвучках текстов просматривается лишь потешная клоунада ряженных.

А теперь по делу. Я последние дни обдумывал ваше, Александр, суждение о вероятном использовании современного русского языка(алфавита) для расшифровке трудов Нострадамуса. Излагаю свою точку зрения: Если исходить из того, что для Нострадамуса будущее было читаемо, и он мог перемещаться мысленно во времени, видеть события, факты и т.д., то почему он не мог быть знаком и с современным русским алфавитом и, соответственно почему не мог составить свою транслитерацию слов(букв) с французского(смеси языков, символов из др.языков) на современный русский? Тем более, что судя по многим источникам, России отводилась очень важная роль в процессе переустройства мирового порядка. И, не буду в данный момент приводить источники инфы(полно их в инете), вполне допускаю, что адресат его пророчеств именно выходец с территории русскоговорящих(может быть именно с России, как утверждают эти источники.) А почему нет? И я уже по-новому взглянул на катрен-подсказку, с которой, по словам Нострадамуса, необходимо начать. И вот, что обнаружил, хотя это может быть и просто? совпадением?.
LEGIS CANTIO CONTRA INEPTOS CRITICOS
Quos legent hosce versus mature censunto,
Profanum vulgus & inscium ne attrectato:
Omnesq; Astrologi, Blenni, Barbari procul sunto,
Qui aliter facit, is rite sacer esto.

Если предположить, что в этом катрене показана транслитерация букв с латинского на русский, а также др.ключи для расшифровки, то возникают следующие комбинации. Astrologi(соответствие букв, прямое прочтение Астрологи), Blenni(слово , написанное с большой буквы, как указание на имя собственное,аннаграмма В Ленин) Barbari procul sunto(композиция слов - ассоциация с Барбарошем(краснобородым), у меня лично ассоциация с Павлом Глобой, но надо додумать), aliter(litera - аннаграмма с переводом как "буква?")
Кроме этого в фото оригинала(здесь не видно), многие слова в катрене имеют различное написание буквы "s", что может менять эту букву, на другой символ(при внешней схожести) из другого алфавита, что, соответственно, меняет и числовое значение. Александр, вполне вероятно, что числовые значения слов из оригинала, каким-то образом влияют на перевод на русский, после траслитерации и преобразования(методом аннаграммы и, возможно, не только). Пригласите, если есть такая возможность, на форум Анзора. Мне кажется, этот парень неплохо дружит со своею головой.
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:44 pm

alexandr9955 в Ср 26 Дек 2012 - 17:14

arian пишет: я вас чуточку поправлю, это не я пытаюсь с ваших слов "... коверкать (изменять, переворачивать) на свой лад смысл изложенного... и попадать впросак со смыслом слов Иисуса..." а мировая наука, которая занимается изучением переводов Библии. Значит вы alexandr9955 оспариваете учёных которые профессионально занимаются этой темой. В частотности тех кто составлял словарные статьи в вышеприведённых словарях по библейской тематике (словари Оксфорда и Вебстера и др.) и заметьте признанные во всём мире.
Да, оспариваю, независимо от того, кем, как и когда они были признаны. Кто утвердил их истинность и непреложность трактовки? Бог?
arian пишет:alexandr9955 вы тоже не обижайтесь, но смысл греческого слова Parakletos "коверкаете" здесь как раз вы, причём без каких-либо веских аргументов (источников), а только основываясь на как вы выразились на одном вашем понимании ("...Parakletos, в моём понимании"), надо полагать что ваше понимание безошибочно и стоит выше признанных мировых источников по правильному переводу этого слова с греческого.
Источник я ранее указал, цитатой с именем автора, вы просто невнимательны. Ничего страшного, повторюсь, но уже почти полной версией:"РАБОТА СВЯТОГО ДУХА". "УТЕШИТЕЛЬ". Edward Whittaker - Утешитель или защитник?
Спойлер:
И эта, Arian, не полная версия источника, но и этого по-моему достаточно, чтобы показать вам, откуда у меня возникла такая уверенность в своей правоте. Примите вы эту версию, или нет - ваше дело, настаивать не собираюсь. Человек верит в то, что отвечает его понятиям об истинности, т.е. верит источнику с убедительной аргументацией.
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:51 pm

arian в Пт 28 Дек 2012 - 2:43

alexandr9955 пишет:... Т.е., повторюсь, что переведя слово Parakletos, как Святой Дух, вы попадаете впросак со смыслом слов Иисуса, который обещает послать другого, выделяю ДРУГОГО Parakletos(а), т.е. получается(согласно вашему переводу) ДРУГОГО СВЯТОГО ДУХА. ...
Другой Parakletos, в моём понимании, возникает от самого слова Parakletos (вольная трактовка para - два, либо второй(ая) kletos - клетка), как вторая клетка Бога(первая Иисус), т.е. посылается в мир вторая клетка(сын человеческий, как рождённый от земной плоти и впоследствии дваждырожденный(второе рождение от Духа Святого)), что делает Его идентичным Иисусу, как дваждырожденного от Святого Духа, исходящего от Бога - Отца.
конечно Parakletos можно толковать и так "как слышится так и значится" но если попытаться разобраться с этим термином глубже то получится другая картина:
1) Пара- (санскр. पर) — приставка, означающая преодоление границ, пределов чего-либо;
Пример:
"...сам термин подвергся извращению: даже в научных трудах "пара" объясняют как "возле". Однако при рождении науки (точнее — смежного знания) для термина была выбрана не латынь, а санскрит. Парапсихология означает "сверхпсихология". Заметьте, Абсолют у индусов — Парабрахм..."
2) kletos (греческое)
Возмём определение из трёх разных словарей для объективности:
- Strong's Concordance - 'called, appointed, invited'= "призванный, назначенный, приглашённый"
- Thayer's Greek Lexicon - 'called, invited, divinely selected and appointed' = "призванный, приглашённый, божественно выбранный (выбранный свыше) и приглашённый"
- Webster's Dictionary - 'invited, appointed' = "приглашённый, назначенный"

т.е. Parakletos - получается это "некто назначенный (призванный) свыше" или точнее сказать "ведомый Святым Духом" что не противоречит переводам которые я приводил в своих постах ранее.
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:51 pm

300.log в Сб 29 Дек 2012 - 10:22

arian: "...но если попытаться разобраться с этим термином глубже..."
— К сказанному выше могу добавить равнозначные в числовом отношении понятия, которые внутри ЭКС (энергоинформационной коммуникативной сферы) вибрируют на одной условной частоте (ключевой ноте):

123 = Параклетос = Великое имя = Учитель = Спрятан = Древнейших = Всем чужой = Чей, да откуда? = Точно, – Он! = Огромный = Крупный = Духовный = Эксперт = Читатель = Призывник = Земное имя = Зеленоградец = Победитель = ...

— Конечно же, это выборочная информация из одного блока. Но Метод, в рамках которого я провожу свои исследования, основывается на т.н. энергетической подгонке. Каждый при желании может обнаружить в социологических аспектах собственной личности "отголоски" Параклетоса. Например, лично для меня "отголосок" проявляется через слово "Зеленоградец". Но нас, зеленоградцев, около четверти миллиона на планете. Тем не менее, даже при такой степени рассеянности энергия влияния Параклетоса может сказываться на событиях личной жизни. Здесь, наверное, главное - в концентрации внимания на нужной окраске энергии личностных проявлений.
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:53 pm

К.Михаил в Сб 29 Дек 2012 - 14:18

arian пишет:
Человек писавший эту заметку для "Вики" специально сделал ударение на слове "вероятно" (т.е. неточно) - "... Вероятно, сходен с образами адвоката и апологета..."

2) Апологет - ( греч. apologetikos - защитительный) - защитник какой-л. идеи, учения и т.п.

Только в теологии речь идёт не о человеке как таковом, а о Божественной сущности. И призванной Защищать а не Обвинять. Это очень большая разница согласитесь. Со стороны обвинения на суде выступает Прокурор.

Я не знаю, кто где и что писал. Я делаю выводы опираясь лишь на личные знания. Все остальное для меня - "возможный вариант..." Первое.
Теперь по статусу прокурора и адвоката. Мы привыкли к тому, что прокурор это обвинитель, а адвокат защитник, как вы написали... Но так ли это по существу? А по существу это может оказаться совсем не так. Поясняю. Простой пример.
Идет человек по улице вечером с работы, несет зарплату. Другой бац ему по голове кирпичом и приХватизировал его денежку... при этом оставив его беспомощного умирать на дороге. Но тот человек выжил, однако остался инвалидом... то есть нетрудоспособным, а у него семья маленькие дети. Преступника нашли по горячим следам....
Теперь суд... судят преступника... который нанял себе адвоката, то есть защитника по вашему... А теперь пожалуйста, переведите, кем будут прокурор на этом суде и адвокат для потерпевшей стороны??? Разницу понимаете? Что для потерпевшего - прокурор и есть самый настоящий защитник, который его защищает от преступника. А адвокат преступника, согласно библии, есть соучастник этого преступления, коль сознательно защищает бандита.
Так что у каждой палки два конца. И словари здесь не в помощь, увы. Здесь думать надо, за двоих....
Видимо вы плохо знакомы с Фемидой((( да и Законом.
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Zigtsar Вт Янв 01, 2013 3:54 pm

alexandr9955 в Сб 29 Дек 2012 - 15:45

arian пишет:т.е. Parakletos - получается это "некто назначенный (призванный) свыше" или точнее сказать "ведомый Святым Духом" что не противоречит переводам которые я приводил в своих постах ранее.
А я и не вижу в этих словах противоречий, что некто призванный свыше есть ведомый Святым Духом. Это должно подразумеваться даже по умолчанию, так как в мир посылается человек для выполнение особой миссии и уж кому-кому, а ему надо быть однозначно рождённым от Духа Святого, т.е. быть его носителем и волеизъявителем Бога, посредством Духа, который представлен по словам Иисуса неким голосом(голос-мысль), который и характеризуется как верный признак этого духовного рождения. Arian, я был не согласен с точным(буквальным) переводом слова, т.е. не образным, с наделением объекта дополнительной смысловой нагрузкой. И исходил я из понятий правописания имён собственных (с большой буквы). А если это одна из категорий имён собственных, то предположил, что этим словом отобразили реальное имя человека. В переводе слова Parakletos как утешитель - у меня не возникло никаких ассоциаций с именами, а основываясь на вышеуказанную статью-исследование и более правильный(с моей точки зрения исходя из контекста) перевод слова со значением защитник - сразу родились аналогии в греческих именах.
Приведу пример(может не самый удачный):англ. слово spring(который я раньше знал только как весна), оказывается имеет ещё сходные по существу понятия как родник и ключ. Т.е. ключ, в переводе на англ. становится spring, также и родник-spring. Т.е. в зависимости от контекста мы, при встрече со словом spring можем его перевести как ключ(а здесь само слово уже даёт другии ассоциации, к примеру ключ к познанию сокровенного), или как родник(у него возможные ассоциации при делении слова пополам, как род(к примеру человеческий) и ник(в смысле заменитель имени)). Т.е. разные люди, переведшие слово spring, один как ключ, другой как родник - оба правы, но в зависимости от контекста(а тут уж кто как его видит или понимает) и осуществляется правильный подбор переведённого слова.
Zigtsar
Zigtsar
Admin

Сообщения : 143
Дата регистрации : 2012-12-15
Возраст : 24
Откуда : ЭКС

https://300-log.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  Anzor Чт Янв 10, 2013 5:18 am

- Когда в данной ветке появилось определение термина "Параклетос" как "Защитник", то невольно вспомнилась аналогия с исследуемым мною выражением на форуме "Мы и будущее" в теме "Ничего нет...СЛУЧАЙНОГО", напоминаю:

"- В телесериале «Капкан» есть ещё одна «подсказка» по этому поводу – «ЦЕЗАРЬ». Так зовут адвоката главного героя «Михаила». Рассмотрим ключевое слово, связанное с именем «ЦЕЗАРЬ» - Адвокат.

- Рассмотрим самую простую анаграмму этого понятия (обратное прочтение):

АДВОКАТ = ТАКОВ «ДА»

- Применим эту «находку» к более широкому понятию:

«ЦЕЗАРЬ» - АДВОКАТ МИХАИЛА = ДА, ТАКОВ «ЦЕЗАРЬ» МИХАИЛА

- Это, в некотором «житейском» смысле, «тонкий» намёк на «толстые» обстоятельства. Т.е. речь идёт о Мишеле Нострадамусе и его «Цезаре»
(вскоре после этого сообщения на 1-ом телеканале состоялась премьера "знакового"сериала «Обратная сторона луны», где главных героев, как и в сериале "Капкан", звали«Михаил» и «Екатерина», а в одном из разговоров, дама из прошлой жизни назвала Михаила «Мишелем»).
-При углублённом анализе имеем следующее:

«ДА» - ТАКОВ «ЦЕЗАРЬ» МИХАИЛА !

«Духовный Абсолют» - таков «Цезарь» Михаила!

- Теперь исследуем подобным образом сам термин "Параклетос":

ПАРАКЛЕТОС = КЛЕОПАТРА-С..

- Да-с..! Такие вот дела... Как известно из истории, царица Египта состояла в любовной связи с "Цезарем" (Гай Юлием), врезультате которой у них появился сын, именованный в народе "Цезарионом".
- И почему именно мне приходит эта информация в голову? Давайте разбираться:

ЦЕЗАРИОН = ЦЕ АНЗОРИ

ЦЕ(укр.) - это
АНЗОРИ(груз.) - Анзор

- В переводе с украинско-грузинского получается: "Это - Анзор" (что вполне логично, т.к. во мне текут обе эти крови...)

- Вышеприведённое исследование даёт нам следующие ассоциации с термином "ПАРАКЛЕТОС"(методом подсказок фрактального подобия):

1) Защитник - Адвокат
2) Дух Святой - Духовный Абсолют

...

Anzor
Anzor

Сообщения : 83
Дата регистрации : 2012-12-31

Вернуться к началу Перейти вниз

Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?  - Страница 2 Empty Re: Parakletos = Утешитель, Защитник, Обвинитель или Святой Дух?

Сообщение  300ЛОГ Чт Янв 10, 2013 5:34 pm

Анзору:

— К сказанному хотел бы добавить, что начавшаяся в прошлом году некая "раздвоенность реальности" продолжает иметь место и в нынешнем году. У меня примеров, подтверждающих это явления, уже обозначился внушительный список. В некоторых из них я задействован непосредственно. В некоторых - косвенно. А некоторые - фиксирую и сбрасываю в "копилку" памяти.

— Приведу ряд примеров. Первый касается появления здесь "Феникса". Вначале 31 декабря (31-го числа, в день с порядковым номером "31") ты сбросил сюда ссылку на интересный форум под названием "Феникс" (http://fenixforum.ru/viewtopic.php?f=6&t=93&start=50). Затем 3 января (3.1.) 13-го года здесь зарегистрировался очередной форумчанин под тем же именем "Феникс". В списке пользователей он стоит между номерами "1" и "3", за которыми стоит второй "300-лог" и ты. Заметь, что оба "Феникса" зацепили моменты времени, которые характеризуются сочетаниями цифр "1" и "3".

— По поводу двух "300-логов". Когда я здесь регистрировался первый раз под своим киком "300-лог", то специально создал новый электронный адрес. А потом... забыл его. Вернее - особенности его набора. И как ни пытался, какие только комбинации пароля я не набирал, - так и не смог войти на форум, и электронный адрес не смог активизировать. Пришлось регистрироваться заново, но уже с трансформированным ником "300.log", и теперь у меня получился вроде как "логарифм числа 300".

— Цифра "16" так и продолжает меня преследовать. Так в разделе данного форума "Расшифровка катренов" первым оказался "16-й" катрен (из 1-й центурии). Как раз в это самое время я начал готовиться к ремонту в офисе, номер которого "16". На двери комнаты, где я нахожусь во время дежурства по основной работе, висит номер "15", но смежная с ней комната для отдыха значится под номером "16". Там, в бункере, сейчас тоже идёт ремонт, причём в самом разгаре.
— Следующим для расшифровки я выбрал катрен под номером "2" (из 1-й центурии). При этом я частично использую свои материалы, которые ранее публиковал на форуме "Мы и будущее", добавляя к ним некоторые высказывания своих оппонентов. Здешний "Феникс", работавший на том форум под ником "ИРК", предложил использовать в русском переводе катрена "1.2" понятие "Астролябия". В этой связи я вспомнил о том, что Нострадамус в приписке к своему завещанию оставил Астролябию в наследство своему сыну Цезарю. Далее привожу выдержку из материалов расшифровки:

— Число 165, полученное исчислением слова «Астролябия», примечательно ещё и тем, что оно принадлежит исчисленному названию числа 16: «Шестнадцать»/165. Как мы знаем, - в современном русском Алфавите под номер 16 стоит буква «О», изображение которой представлено окружностью. Окружность символизирует собой целостность, полноту, завершённость.

— Сложение 16-ти чисел (от 1 до 16) даёт нам итоговое число 136:

(136) = (1 + 2 + 3 + 4 + 5 + ... + 12 + 13 + 14 + 15 + 16) = ...

— Здесь нужно отметить, что изображение числа 136, прочитанное наоборот, соединяет нас с числом 631, а это число принадлежит исчисленной характеристике того, кому Мишель Нострадамус в приписке к своему завещанию велел передать «Астролябию». Это его сын Цезарь. Причём назвал он его «очень любимым сонаследником».

(631) = «Очень любимый сонаследник, сын Нострадамуса – Цезарь» = ...

— Число 16 также прослеживается в исчисленном понятии, вытекающем из содержания катрена «1.2». Для этого нужно изображение итогового числа 610 прочитать наоборот. Кроме того, число 61, которое также при прочтении наоборот соединяет нас с числом 16, принадлежит исчисленному краткому ответу на вопрос «Чьё?» Ответ: «Отца». В роли отца Нострадамус выступает по отношению к своему сыну Цезарю.

(610) = «Границы звёзд, омытые путеводным жезлом Нострадамуса» = (610)
(061) = «Отца» = …

— И вот сегодня ты вспомнил про "Цезаря", да ещё в паре с адвокатом. Тем самым реализовал очередной "синхронизм". Потому что упомянутая выше приписка к завещанию заверена адвокатом, и, наверняка после кончины отца (Мишеля Нострадамуса) его сын (Цезарь Нострадамус) имел необходимость общаться с адвокатом, чтобы узнать волю своего отца. Так что связка "Адвокат + Цезарь" в своё время тоже имела место в семье Нострадамусов.
300ЛОГ
300ЛОГ

Сообщения : 349
Дата регистрации : 2012-12-18
Возраст : 70
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения