Нострадамус. Расшифровка пророчеств.
Нострадамус. Расшифровка пророчеств.

Центурия 1, катрен 16.

+2
Anzor
Zigtsar
Участников: 6

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  300-лог Пн Фев 16, 2015 1:01 pm

alexandr9955: пишет: Т.е. обновление веков - изменение точки отсчёта. Или появление другой точки отсчёта, но событие то же, т.е. Рождество Христово. Контрапункт!
— Обновление века (веков) можно рассматривать в двух смыслах. Первый предполагает чисто «механическое» обновление, а второй - «культурно-социологическое». «Механическое» обновление непосредственно связано с изменением начальной точки отсчёта в рамках остающейся неизменной системы исчисления времени, после чего возникает необходимость пересчёта порядковых номеров годов, веков и тысячелетий. Обновление социально-культурное, мировоззренческое, характеризуется как Возрождение, или Ренессанс. Это название происходит от французского «Renaissance», «re» — «снова» или «заново» и «рождённый». То есть в данном случае, когда «обновление века» связывают с изменениями в культурно-социологической сфере, Возрождение будет означать эпоху в истории культуры Европы, пришедшую на смену культуре Средних веков и предшествующая культуре Нового времени. Примерные хронологические рамки эпохи Возрождения: начало XIV — последняя четверть XVI века и в некоторых случаях — первые десятилетия XVII века (например, в Англии и, особенно, в Испании). Отличительная черта эпохи Возрождения — светский характер культуры и её антропоцентризм (то есть интерес, в первую очередь, к человеку и его деятельности). Появляется интерес к античной культуре, происходит как бы её «возрождение» — так и появился термин.

— Конечно, совпадение порядкового номера 16-го катрена с порядковым номером века, на который в Европе приходится позднее Возрождение, заставляет нас думать, что, возможно, Нострадамус в последней строке катрена намекает на связь с событиями 16-го века.

— Подстрочный русский перевод четвёртой строки 16-го карена:

«Век приближается к обновлению…»

— Однако, надо учитывать, что  французское слово «Le Siecle» переводится на русский однозначно как «Век» или «Столетие». Хотя в русском языке понятие «Век» в одном из значений понимается как исторический период в развитии природы и общества. Ссылка на словари http://tolkslovar.ru/v1385.html

— Что касается возможности «второго пришествия», которое многие толкователи по срокам привязывают к 21 веку, то, лично я считаю, что такое в принципе невозможно.

— Споры об историчности Христа, то есть о том, является ли Иисус Христос реальным историческим лицом, ведутся в среде ученых и знатоков богословия до сих пор. Однако большинство историков в наши дни склоняются к выводу, что, скорее всего, в основе мифа о Христе лежит реальный человек – вероятно, это был глава небольшой религиозно-философской секты, близкой к иудаизму, а также бродячий проповедник и самопровозглашенный «пророк» и «мессия». Персонажей, подобных Христу, было немало в Палестине в те времена (I век до н.э – I век н.э), что было обусловлено общим кризисом иудаизма и влиянием на иудеев эллинистической философии.

— Очевидно, Христос действительно был распят на кресте – распространенным в Римской Империи способом казни опасных преступников и смутьянов. Однако, последовавшая вслед за смертью Христа, активная проповедническая деятельность и фанатизм его сторонников привели к широкому распространению в Средиземноморье нового религиозного учения, и, в конце концов, к утверждению его как официальной религии Римской Империи в начале IV века нашей эры.

— При этом, как это ни покажется странным, вопрос о точной дате рождения Христа очень долго не был важным для христиан. Проходящие года первые христиане отсчитывали вовсе не от даты рождения Иисуса. Счёт лет в разных частях огромной Римской Империи и за её пределами вёлся по своим местным, традиционным летоисчислениям («эрам»). Некоторые люди в то время могли считать года «от разрушения Иерусалима» (69-й год н.э.), другие «от основания Рима» (753-й год до н.э.), очень популярной в поздней Римской Империи была «эра Диоклетиана» (284-й год н.э.). На Востоке использовали свои собственные «эры» – «от сотворения мира» (т.н. «Константинопольская Эра»), «эра Набоссара», «после Александра Македонского» и другие. Все эти «эры» брали своё начало от начала правления или смерти какого-то правителя, важного события, или даже от мифического момента сотворения мира.

— Даже праздник Рождества в первых веках существования христианской религии был вовсе не самым важным празднеством (своё значение он приобретет только в Средние Века). Рождество христиане начали отмечать только в III веке, вначале оно приходилось на 6 января, а затем на 25 декабря, скорее всего, потому, что на конец декабря приходится зимнее солнцестояние, имеющее традиционно большое сакральное значение во множестве культур и религий. Так, на 25 декабря приходился день почитания иранского языческого бога Митры, чей культ был широко распространен в поздней Римской Империи, и христиане, таким образом, стремились вытеснить «языческий» праздник. Римляне же, именно 25 декабря праздновали День Солнца. Таким образом, привязывая свои праздники к широко известным языческим праздникам, христиане стремились расширить число своих сторонников и облегчить новым верующим переход из язычества в веру Христа, а также вытеснить «языческие» памятные даты, заменив их своими. Отсутствие традиции празднования Рождества первыми христианами связано также с тем, что самые первые последователи веры Христа были евреями, у которых в принципе было не принято отмечать Дни Рождения.

(Источник – «Краткая история летосчисления от Рождества Христова» - http://www.historicus.ru/511)
300-лог
300-лог

Сообщения : 1102
Дата регистрации : 2012-12-16
Возраст : 70
Откуда : Москва

http://nostradamus.logos-z.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  alexandr9955 Пн Фев 16, 2015 4:58 pm

Александр, спорить с вами бесполезно! Может этот труд позволит вам взглянуть на вещи несколько с другой стороны:
http://filegiver.com/free-download/gardiner-osborn-izluchayushchie-svet-taynye-praviteli-mira.fb2

alexandr9955

Сообщения : 114
Дата регистрации : 2012-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  arian Сб Окт 31, 2015 11:45 pm

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 2b4d90db455a

обращаю внимание на то что в процессе написания текста в некоторых современных источниках (в том числе и западных), допущены ошибки в написании французского текста.

вот что написано выше на картинке и см. ниже французский текст,
попутаны буквы s и f - в словах:

l'eftang - I'estang
fon      -  son
fiecle   -  siecle
Pefte    -  Peste

Faulx a l'eftang ioinct vers le Sagitaire
En fon hault AVGE de l'exaltation,
Pefte,famine, mort de main militaire:
Le fiecle approche de renouation.

=======================================================
в начале темы:
https://300-log.forum2x2.ru/t47-topic
Ирк 04 сентября 2012 г.

Согласно оригиналу, http://www.propheties.it/no/prima%20centuria/c1q16.htm имеем:

Faulx a l'estang joinct vers le Sagitaire
En son hault AVGE de l'exaltation,
Peste, famine, mort de main militaire:
Le siecle approche de renovation.

Коса к олову присоединена в Стрельце,
В своём высоком ЛОЖЕ экзальтации,
Чума, голод, смерть от военной руки:
Век приближается к обновлению.
========================================================

и др. источники:
Source text: 2000-Chomarat-facsimile

Faulx a I'estang ionct vers le Sagitalre,
En son hault auge de I'exaltation.
Peste, famine, mort de main militaire
Le siecle approche de renouation.

Translation (Van Berkel, 2002)

The scythe joint with the tin towards Sagittarius
At the high point of its exaltation:
Plague, famine, death by military hand,
The century approaches its renewal.

В направлении Стрельца, коса соединена с оловом,
В наивысшей точке своего вознесения:
Чума, голод, смерть от военной руки,
Столетие приближается к своему обновлению.


http://www.nostradamusresearch.org/en/quatr/01-16.htm

Toward Sagittarius, Scythe joined to Tin,
And at the APOGEE of ascension:
Plague, famine, death at military hands,
Thus does the age approach renovation.

Коса соединена с оловом в направлении Стрельца,
В АПОГЕЕ своей экзальтации:
Чума, голод, смерть от военных рук,
Век (эпоха) приближается к своему обновлению.


The Prophecies: A Dual-Language Edition with Parallel Text

Алхимический Знак планеты Юпитер - олово.
В астрологии, Юпитер является управителем Стрельца и девятого дома.

насчёт слова AVGE:
http://scientiarumhistoria.library.uu.nl/index.php/scientiarumhistoria/article/view/URN%3ANBN%3ANL%3AUI%3A10-1-115354
A propos du doublet "Auge" / "Apogee". Quelques remarques étymologiques
Maravillas Aguiar Aguilar

О дублете "Auge" / "Апогей". Некоторые этимологические замечания
Маравильяс Агиар Агилар


AUGE = APOGEE

SUMMARY:

The point of maximum distance of a planet from the earth, is denoted by several astronomical terms, most often auge and apogee. The term auge was derived from the Arab term awj, whose origin, however, is unclear. After 1500, the term auge lost its technical meaning and remains therefore most particularly linked to the history of Ptolemaic astronomy.

AUGE = АПОГЕЙ

РЕЗЮМЕ:

Точка максимального расстояния планеты от Земли обозначается несколькими астрономическими терминами, чаще auge и apogee. Термин auge произошёл из арабского термина awj, происхождение которого однако, остаётся неясным. После 1500 года термин auge потерял своё техническое значение и остаётся, тем не менее, наиболее употребляемым к истории астрономии Птолемея.
arian
arian

Сообщения : 271
Дата регистрации : 2012-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  300-лог Вс Ноя 01, 2015 2:31 pm

Arian пишет:"...в некоторых современных источниках (в том числе и западных), допущены ошибки в написании французского текста.

вот что написано выше на картинке и см. ниже французский текст,
попутаны буквы s и f - в словах:.."
— Интересно, что слова с попутанными буквами, во-первых, - по одному в каждой строке катрена, и во-вторых, - везде они стоят в начале строки. Если не принимать во внимание артикли, то в первой (1) половине катрена выделенные слова - вторые (2), а во второй (2) половине катрена - первые (1).

Faulx a l'eftang ioinct vers le Sagitaire
En fon hault AVGE de l'exaltation,
Pefte, famine, mort de main militaire:
Le fiecle approche de renouation.
300-лог
300-лог

Сообщения : 1102
Дата регистрации : 2012-12-16
Возраст : 70
Откуда : Москва

http://nostradamus.logos-z.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  arian Вс Ноя 01, 2015 3:21 pm

300-лог пишет:
— Интересно, что слова с попутанными буквами
возможно я ошибаюсь с тем что буквы попутаны,
слово Peste - по-французски = чума; мор; язва; зараза,
а вот Pefte, я не нашёл, аналогично и с другими словами с буквой s:

son = его (её),
siècle = столетие, век

не понятно почему, ведь там явно не буква S!!!
в первой строке есть слово - vers? вот там явно стоит буква s.

и сравните с буквой f в третьей строке в слове famine

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 2q0ooc5
arian
arian

Сообщения : 271
Дата регистрации : 2012-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  300-лог Вс Ноя 01, 2015 3:56 pm

— Ну, хорошо, допустим, мы обнаружили, что в слове "l'eftang" перепутаны буквы s и f. Меняем буквы, получаем нужное слово - "I'estang". Далее сам собой напрашивается логичный вопрос: Почему "Олово", а не "Пруд"? Сравнительный анализ слов явно не в пользу "Олова".

Олово - [étain]
Пруд - [étang]

— Достаточно в слове "ioinct" устранить некоторые неточности, обусловленные усовершенствованием французской орфографии, и мы получим слово "jonct". В сочетании со соловом "vers" получается выражение "jonct vers", которое переводится как "провыв к чему-либо" или "устремление". В результате получается вариант русского перевода первой строки, предложенный профессиональными переводчиками - "Коса в пруду - устремление к Стрельцу" (Коса обнаружена в пруду, оба направлены к Стрельцу). Что как раз и соотносится с тем, что изображено на моём схематическом рисунке.

— При переводе нужно учитывать главную идею, которой пропитано всё содержание катрена. Главная идея состоит в том, чтобы действующий календарь наилучшим образом позволял измерять время. Поскольку Юлианский календарь, созданный в 46 году до н.э., имел небольшую погрешность, то в дальнейшем возникла необходимость его усовершенствовать. Именно поэтому в первой половине катрена символическим языком рассказывается о работе природного механизма, связанного с изменением продолжительности светлого времени суток из-за наклона земной оси к эклиптике, а затем во второй половине катрена говорится о предстоящей реформе календаря (в 1582 г.) и её последствиях. Нужно учитывать, что номер катрена "16" указывает на завершение отрезка, протяжённостью в 16 столетий (1600-й год), с которого вступает в силу новое правило, предписанное реформой. В этом суть предстоящего "обновления века". Ведь с этого времени вводится понятие "високосное столетие". Годы, завершающие столетия, которые не кратны числу 4, становятся простыми. После проведения реформы 4 октября 1582 года ближайший високосный год - 1584-й. От него до первого високосного столетия (1600-го года) остаётся 16 лет. Число 16 в данном случае также указывает на номер катрена. Так что мы видим очередное подкрепление гипотезы, согласно которой нумерация катренов должна быть связана с их содержанием.
300-лог
300-лог

Сообщения : 1102
Дата регистрации : 2012-12-16
Возраст : 70
Откуда : Москва

http://nostradamus.logos-z.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Центурия 1, катрен 16. - Страница 2 Empty Re: Центурия 1, катрен 16.

Сообщение  300-лог Пн Ноя 02, 2015 12:48 am

Arian пишет:"...возможно я ошибаюсь с тем что буквы попутаны,.."
— Не столь важно, как назвать все эти выявленные неточности. Буквы могут быть попутаны и переписчиками из-за неразберихи, связанной с усовершенствованием орфографии, затем печатниками из-за несовершенства печатного оборудования. Когда издавались «Центурии», печатная промышленность находилась на стадии развития и постоянно совершенствовалась. И всё же главная проблема была в самой французской письменности, для которой не могли долго время приспособить нужные латинские буквы. Наверняка Нострадамус этот нюанс учитывал, когда сочинял свои катрены. Значит, основной упор в своей шифровке он сделал на нумерации катренов и цифрах, характеризующих их место внутри всей целостности системы катренов, чтобы включать их в содержание.
300-лог
300-лог

Сообщения : 1102
Дата регистрации : 2012-12-16
Возраст : 70
Откуда : Москва

http://nostradamus.logos-z.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения