Нострадамус. Расшифровка пророчеств.
Нострадамус. Расшифровка пророчеств.

Разный вид превода

Участников: 2

Перейти вниз

Разный вид превода Empty Разный вид превода

Сообщение  Russkij1993 Вс Авг 11, 2024 1:52 pm

Почему вы перводами катренов манипулируете?
Взять катрен 9.50

Первый перевод: Мендозус /порочный, уродливый/ скоро достигнет высот своего царствования,
Немного опережая Норлариса.

Второй перевод: Мендоса вскоре обретёт себе царство,
Расположенное чуть позади Норлариса.


Russkij1993
Russkij1993

Сообщения : 42
Дата регистрации : 2017-06-26
Возраст : 30
Откуда : Минск

Вернуться к началу Перейти вниз

Разный вид превода Empty Re: Разный вид превода

Сообщение  300-лог Вт Авг 20, 2024 11:04 am

- Во-первых: устраните опечатки в названии данной темы и в первой фразе своего сообщения. Нет такого слова - "Первод". Если залипают клавиши, то перепроверяйте текст перед загрузкой и устраняйте все шероховатости. Правилами данного форума предписано грамотное пользование письменной речью (смотрите Правила).
- Во-вторых: конкретизируйте свой вопрос, чтобы было понятно - кому именно он адресован. К переводчикам? К тем, кто пользуется переводом? Тем, кто пытается корректировать перевод? О какой "манипуляции" вообще идёт речь? Существует масса переводов, немного отличающихся между собой из-за разных подходов и требований. Лично я в работе с катренами предпочитаю пользоваться только подстрочным техническим переводом безо всякого рода "олитературивания" и домысливания.
300-лог
300-лог

Сообщения : 1104
Дата регистрации : 2012-12-16
Возраст : 70
Откуда : Москва

http://nostradamus.logos-z.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Разный вид превода Empty Re: Разный вид превода

Сообщение  Russkij1993 Вт Авг 27, 2024 8:56 am

300-лог пишет:- Во-первых: устраните опечатки в названии данной темы и в первой фразе своего сообщения. Нет такого слова - "Первод". Если залипают клавиши, то перепроверяйте текст перед загрузкой и устраняйте все шероховатости. Правилами данного форума предписано грамотное пользование письменной речью (смотрите Правила).
- Во-вторых: конкретизируйте свой вопрос, чтобы было понятно - кому именно он адресован. К переводчикам? К тем, кто пользуется переводом? Тем, кто пытается корректировать перевод? О какой "манипуляции" вообще идёт речь? Существует масса переводов, немного отличающихся между собой из-за разных подходов и требований. Лично я в работе с катренами предпочитаю пользоваться только подстрочным техническим переводом безо всякого рода "олитературивания" и домысливания.

Я не знаю как редактировать текст " названия сообщества"
По поводу " манипуляций перевода катренов, я имел ввиду что в 11 главе пророка Даниила есть правильный ответ. Почитайте стих 40. Первый перевод оказался правильный. Так как " Мендозус царь южный. Норларис царь северный.
Russkij1993
Russkij1993

Сообщения : 42
Дата регистрации : 2017-06-26
Возраст : 30
Откуда : Минск

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения